Dr YEUNG Choi Kit, Sabrina (楊彩杰博士)
Bachelor of Arts, The Chinese University of Hong Kong
M.Phil., The Chinese University of Hong Kong
Master, University of Paris-Sorbonne
Ph.D., University of Paris-Sorbonne

Assistant Professor
Department of Chinese

電話 : (852)39635184
電郵 : sabrinayeung@hsu.edu.hk

Dr Yeung specialises in Comparative and Modern Chinese Literature. She received her Master and PhD from University of Paris-Sorbonne. Before joining HSUHK, She taught in Chinese University of Hong Kong.

TopSelected Publications
  • ﹝法文﹞ « Le Japon, un pont culturel entre l’Europe et la Chine à l’époque de la Révolution littéraire—Le Cas de la réception de Paul Morand par l’École des sensations nouvelles shanghaïenne » [文學革命時代:日本作為歐洲與中國之間的文化橋樑──以上海新感覺派對保羅‧穆杭之接受為例], in Phillipe POSTEL et Muriel DÉTRIE (éd.), Le Comparatisme Chine/Occident : nouvelles approches et repositionnements, volume Chine/Occident de Poétiques comparatistes. Paris : la Société française de Littérature générale et comparée, 2020. (即將出版)
  • ﹝中文﹞〈文學風格的回應──保爾・穆杭、橫光利一和劉吶鷗〉,收於《清華學報》。台北:清華大學,2017年,第47卷第1期,頁117─154。
  • ﹝法文﹞ “Comparaison des traductions japonaise et chinoise des œuvres de Paul Morand pendant les années 1920 et 1930” [保羅‧穆杭作品於1920至1930年代的日文和中文翻譯比較], Meta : Journal des traducteurs, volume 61, N°2. Montréal : Les Presses de l’Université de Montréal, 2016, pp.369-395.

書評

  • ﹝中文﹞〈洪席耶《現代:藝術、時間、政治》書評〉,《國立政治大學哲學學報》。台北:政治大學,2020年,第43期,頁117─136。
  • ﹝英文﹞Book Review of La Traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France [《中國現代文學於法國的翻譯與接受》書評], in Meta: Translator’s Journal, volume 63, N°3. Montreal: University Press of Montreal, 2018, pp.843-846.

翻譯

•﹝法譯中﹞魏簡:《在虛構與現實之間:二十世紀初期的文學、現代主義和民主》﹝Sebastian Veg, Fictions du pouvoir chinois: littérature, modernisme et démocratie au début du XXe siècle﹞。北京:人民日報出版社,2019年,頁1─71,251─339。